[Alexandria-list] Launchpad it's cool for translation

Joseph Method tristil at gmail.com
Sat Jan 5 20:47:46 EST 2008


Okay, after a lot of frustration I set up
pootle.alexandria-projects.org. Not to slag on another FOSS project
(and then I do) but this was incredibly confusing to setup, and it
doesn't look like it works that well without a lot of server-side
administration. Anyway, I think a good 'official' position is that the
Launchpad account will be available to use for whoever wants to use
it, since we shouldn't care which tool was used to create a .po (just
like we wouldn't reject a .png if it was made with Photoshop). Still
waiting for a reply email from Dafydd...

On Jan 5, 2008 1:26 PM, Cathal Mc Ginley <cathal.alexandria at gnostai.org> wrote:
> On Sat, 2008-01-05 at 12:22 +0100, Adrián Chaves Fernández wrote:
> > I've heard you talk about Launchpad, I'm not sure in what way,
> Ack! Rumours... This is like stamping out a brush fire!! :^)
>
> >  but I want to say that Launchpad is a good translation tool.
>
> You mean the Rosetta part of it, of course. Personally, I'm opposed to
> the Launchpad platform on principle: I think it would be a shame if a
> free software project like Alexandria were to switch to a proprietary
> translation support tool when:
>   1) I can see no pressing need to use such a tool
>   2) There are free software alternatives, even if there were a need
>
> >  This way
> > Alexandria translations can be done by more than one person, so less
> > work. Only to say this.
>
> I'm not sure this is a major concern for a project as small as
> Alexandria, with 282 translatable strings. We have small translation
> teams - individuals in fact. I'm not sure we could find enough
> contributors to have more than one translator in any language. If there
> ever were more than one translator on one team, e-mail would probably be
> an effective form of collaboration.
>
> Actually, I wouldn't mind knowing if the translation teams
> ( http://alexandria.rubyforge.org/features/translations.html ) have any
> technical needs during the redesign period. Usually, the Alexandria
> translators are like magicians - I send out notice of a string freeze
> and a few days later, translated po files come streaming in. They seem
> to exist on a higher plane :^D
>
> If translators actually wanted a web-based collaboration interface, we
> could always set up Pootle which is free software (GPL).
> http://www.wordforge.org/drupal/projects/wordforge/tools/pootle
>
> I'm currently translating Alexandria into Irish, with the help of family
> members. I wouldn't actually want an external collaborator, since most
> likely they would speak a different dialect and we'd end up with a
> mish-mash translation. Would this not also be true for Galician?
>
> Slán,
>
>    - Cathal Mac Fhionnlaoich.
>
> _______________________________________________
> Alexandria-list mailing list
> Alexandria-list at rubyforge.org
> http://rubyforge.org/mailman/listinfo/alexandria-list
>



-- 
-J. Method


More information about the Alexandria-list mailing list